Word analysis

Matthew 6:27
CA  ƕas izwara maurnands mag anaaukan ana wahstu seinana aleina aina?
— τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
— Quis autem vestrum cogitans potest adjicere ad staturam suam cubitum unum ?
— Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
— Wie toch van u kan, met bezorgd te zijn, een el tot zijn lengte toedoen?
— Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?

Token:

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwara

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: maurnands

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mag

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anaaukan

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wahstu

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seinana

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aleina

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aina

Codex Argenteus, facs. 12 (fol. 6v)

Status: verified and/or disambiguated.