Word analysis
- Matthew 8:12
- CA iþ || þai sunjus þiudangardjos uswairpanda in riqis þata hindumisto; jainar wairþiþ grets jah krusts tunþiwe.
- — οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον: ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
- — filii autem regni ejicientur in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.
- — But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- — En de kinderen des Koninkrijks zullen uitgeworpen worden in de buitenste duisternis; aldaar zal wening zijn, en knersing der tanden.
- — Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 17 (fol. 9r)
- Lemma iþ: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 69: 1. Konj., stets an der Spitze des Satzes (334) aber — 2. Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sunjus
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiudangardjos
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma þiudangardi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 148: 1. Königsschloss — 2. Königreich nur Sg.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uswairpanda
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma us-wairpan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: hinauswerfen, wegwerfen, austreiben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: riqis
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma riqis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 112: Finsternis
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hindumisto
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma hindumists: Adjective, superlative (Superl.)
WS 1910, p. 57: der hinterste
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jainar
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jainar: Adverb, locative (Indecl.)
WS 1910, p. 72: Ruhe-Adv. an jenem Ort, dort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wairþiþ
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: grets
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma grets: Noun, common, masculine (Ma ?)
WS 1910, p. 51: das Weinen (vgl. aisl. grātr Ma)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: krusts
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma krusts: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 75: Knirschen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: tunþiwe
Codex Argenteus, facs. 18 (fol. 9v)
- Lemma tunþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 142: Zahn
Status: verified and/or disambiguated.