Word analysis

Matthew 9:35
CA jah bitauh Iesus baurgs allos jah haimos laisjands in gaqumþim ize, jah merjands aiwaggeljon þiudangardjos jah hailjands allos sauhtins jah alla unhailja.
— καὶ περιῆγεν ὁ ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
— Et circuibat Jesus omnes civitates, et castella, docens in synagogis eorum, et prædicans Evangelium regni, et curans omnem languorem, et omnem infirmitatem.
— And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
— En Jezus omging al de steden en vlekken, lerende in hun synagogen, en predikende het Evangelie des Koninkrijks, en genezende alle ziekte en alle kwale onder het volk.
— Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bitauh

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

  • Lemma bi-tiuhan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 140: 1. (mit sich) umherführen 2. "bitauh baurgs, weihsa": durchzog die Städte, Dörfer
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: baurgs

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: allos

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: haimos

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laisjands

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaqumþim

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ize

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Interestingly, masculine/neuter form ize refers to baurgs allos jah haimos (2x feminine).

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: merjands

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aiwaggeljon

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þiudangardjos

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hailjands

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: allos

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sauhtins

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: alla

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unhailja

Codex Argenteus, facs. 28 (fol. 14v)

Status: verified and/or disambiguated.