Word analysis

Matthew 11:9
CA akei ƕa usiddjeduþ saiƕan? prau||fetu? jai, qiþa izwis: jah managizo praufetau.
— ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.
— Sed quid existis videre ? prophetam ? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.
— But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
— Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
— Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.

akei

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usiddjeduþ

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

saiƕan

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

praufetu

Codex Argenteus, facs. 33 (fol. 34r)

Status: verified and/or disambiguated.

jai

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþa

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

managizo

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

praufetau

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.