Word analysis

Matthew 25:42
C unte gredags was jan~ni gebuþ mis matjan; afþaursiþs was jan~ni dragkideduþ mik;
— ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,
— esurivi enim, et non dedistis mihi manducare : sitivi, et non desistis mihi potum :
— For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
— Want Ik ben hongerig geweest, en gij hebt Mij niet te eten gegeven; Ik ben dorstig geweest, en gij hebt Mij niet te drinken gegeven;
— Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;

unte

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

gredags

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

jan~ni

Codex Ambrosianus C

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

Status: verified.

gebuþ

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

mis

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

matjan

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

afþaursiþs

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

jan~ni

Codex Ambrosianus C

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

Status: verified.

dragkideduþ

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Ambrosianus C

Status: verified and/or disambiguated.