Word analysis

Matthew 27:11
CA  Iesus stoþ faura kindina, jah frah ina sa kindins qiþands: þu is þiudans Iudaie? Iesus qaþ du imma: þu qiþis.
— ὁ δὲ ἰησοῦς ἐστάθη ἔμπροσθεν τοῦ ἡγεμόνος: καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ ἡγεμὼν λέγων, σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων; ὁ δὲ ἰησοῦς ἔφη, σὺ λέγεις.
— Jesus autem stetit ante præsidem, et interrogavit eum præses, dicens : Tu es rex Judæorum ? Dicit illi Jesus : Tu dicis.
— And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
— En Jezus stond voor den stadhouder; en de stadhouder vraagde Hem, zeggende: Zijt Gij de Koning der Joden? En Jezus zeide tot hem: Gij zegt het.
— Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

Token:

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stoþ

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kindina

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frah

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

  • Lemma fraihnan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 36: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi" m. Akk.]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kindins

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþands

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þiudans

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudaie

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þu

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþis

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.