Word analysis

Matthew 27:12
CA jah miþþanei wrohiþs was fram þaim gudjam jah sinistam, || ni waiht andhof.
— καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο.
— Et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit.
— And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
— En als Hij van de overpriesters en de ouderlingen beschuldigd werd, antwoordde Hij niets.
— Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

jah

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

miþþanei

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

wrohiþs

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

was

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

fram

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

þaim

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

gudjam

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

sinistam

Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)

Status: verified and/or disambiguated.

waiht

Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)

Status: verified and/or disambiguated.

andhof

Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)

Status: verified and/or disambiguated.