Word analysis
- Matthew 27:12
- CA jah miþþanei wrohiþs was fram þaim gudjam jah sinistam, || ni waiht andhof.
- — καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο.
- — Et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus, nihil respondit.
- — And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
- — En als Hij van de overpriesters en de ouderlingen beschuldigd werd, antwoordde Hij niets.
- — Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: miþþanei
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma miþþanei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 96: während
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wrohiþs
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma wrohjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 179: anklagen, beschuldigen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma fram: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 37: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þaim
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gudjam
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma gudja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 51: Priester
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sinistam
Codex Argenteus, facs. 39 (fol. 102r)
- Lemma sineigs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 120: πρεσβύτης; πρεσβύτερος – [Superl.] "sinista" [(189,1)] der Älteste [(Mc 7,3.5 die Alten, Vorfahren)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: waiht
Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)
- Lemma waiht: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 164: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: andhof
Codex Argenteus, facs. 40 (fol. 102v)
- Lemma and-hafjan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 52: erwidern, antworten
Status: verified and/or disambiguated.