Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 27:13

Matthew 27:13
CA þanuh qaþ du imma Peilatus: niu hauseis ƕan filu ana þuk weitwodjand?
— τότε λέγει αὐτῷ ὁ πιλᾶτος, οὐκ ἀκούεις πόσα σου καταμαρτυροῦσιν;
— Tunc dicit illi Pilatus : Non audis quanta adversum te dicunt testimonia ?
— Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
— Toen zeide Pilatus tot Hem: Hoort Gij niet, hoevele zaken zij tegen U getuigen?
— Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?

CA.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 Peilatus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 niu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 hauseis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ƕan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 filu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 weitwodjand

Status: verified and/or disambiguated.