Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 27:17

Matthew 27:17
CA gaqumanaim þan im, qaþ im Peilatus: ƕana wileiþ ei fraletau izwis? Barabban þau Iesu, saei haitada Xristus?
— συνηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, [ἰησοῦν τὸν] βαραββᾶν ἢ ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;
— Congregatis ergo illis, dixit Pilatus : Quem vultis dimittam vobis : Barabbam, an Jesum, qui dicitur Christus ?
— Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
— Als zij dan vergaderd waren, zeide Pilatus tot hen: Welken wilt gij, dat ik u zal loslaten, Bar-abbas, of Jezus, Die genaamd wordt Christus?
— Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?

CA.1 gaqumanaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 Peilatus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ƕana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 wileiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 fraletau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 Barabban

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 Iesu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 saei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 haitada

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 Xristus

Status: verified and/or disambiguated.