Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 27:65

Matthew 27:65
CA qaþ im Peilatus: habaiþ wardjans, gaggiþ witaiduh swaswe kunnuþ.
— ἔφη αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, ἔχετε κουστωδίαν: ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε.
— Ait illis Pilatus : Habetis custodiam, ite, custodite sicut scitis.
— Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
— En Pilatus zeide tot henlieden: Gij hebt een wacht; gaat heen, verzekert het, gelijk gij het verstaat.
— Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.

CA.1 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 Peilatus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 habaiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 wardjans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 gaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 witaiduh

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]witaid~ + [2]uh

Status: verified.

CA.8 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 kunnuþ

Status: verified and/or disambiguated.