Word analysis

Codex Argenteus, John 6:15

John 6:15
CA  Iesus kunnands þatei munaidedun usgaggan jah wilwan <ina> ei tawidedeina ina du þiudana, afiddja aftra in fairguni is ains.
— ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα ἀνεχώρησεν πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος.
— Jesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum, et facerent eum regem, fugit iterum in montem ipse solus.
— When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
— Jezus dan, wetende, dat zij zouden komen, en Hem met geweld nemen, opdat zij Hem Koning maakten, ontweek wederom op den berg, Hij Zelf alleen.
— Et Jésus, sachant qu'ils allaient venir l'enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.

CA.1

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 Iesus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 kunnands

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 munaidedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 usgaggan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 wilwan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 tawidedeina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 ina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 þiudana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 afiddja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 aftra

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 fairguni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 ains

Status: verified and/or disambiguated.