Word analysis

John 6:25
CA jah bigetun ina hindar marein qeþunuh du imma: rabbei, ƕan her qamt?
— καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῷ, ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας;
— Et cum invenissent eum trans mare, dixerunt ei : Rabbi, quando huc venisti ?
— And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
— En als zij Hem gevonden hadden over de zee, zeiden zij tot Hem: Rabbi, wanneer zijt Gij hier gekomen?
— Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bigetun

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hindar

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma hindar: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 57: hinter, jenseits 1. m. Akk. wohin? (Richtung) — 2. m. Dat. a) räuml. wo? (Ruhe) — b) übertragen: nist hindar uns maizo fimf hlaibam: wir haben nicht mehr als fünf Brote bei uns L 9,13; stojiþ dag hindar dag: bevorzugt den einen Tag vor dem andern R 14,5

Status: verified and/or disambiguated.

Token: marein

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþunuh

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Compound token: enclisis.

1qeþun + 2uh

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
    WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rabbei

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕan

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma ƕan: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 61: 1. Interrogativ: wann? — 2. indefinit: irgendwann — 3. Vor Adjj. u. Advv.: wie ƕan aggwu; ƕan filu — 4. Vor Komparativen: (und) ƕan (filu) mais: um wie viel mehr — 5. m. andern Partikeln ei ƕan ni: daß nicht etwa; niu ƕan: ob nicht etwa

Status: verified and/or disambiguated.

Token: her

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qamt

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.