Word analysis

John 6:26
CA andhof im Iesus jah qaþ: amen amen qiþa izwis, sokeiþ mik, ni þatei seƕuþ taiknins jah fauratanja, ak þatei matideduþ þize hlaibe jah sadai waurþuþ.
— ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς καὶ εἶπεν, ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα ἀλλ' ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε.
— Respondit eis Jesus, et dixit : Amen, amen dico vobis : quæritis me non quia vidistis signa, sed quia manducastis ex panibus et saturati estis.
— Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
— Jezus antwoordde hun en zeide: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: gij zoekt Mij, niet omdat gij tekenen gezien hebt, maar omdat gij van de broden gegeten hebt, en verzadigd zijt.
— Jésus leur répondit: En vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains et que vous avez été rassasiés.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: amen

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþa

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sokeiþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seƕuþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taiknins

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fauratanja

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: matideduþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaibe

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sadai

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurþuþ

Codex Argenteus, facs. 49 (fol. 89r)

Status: verified and/or disambiguated.