Word analysis

John 6:29
CA andhof Iesus jah qaþ du im: þat~ist waurstw gudis, ei galaubjaiþ þammei insandida jains.
— ἀπεκρίθη [ὁ] ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ, ἵνα πιστεύητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος.
— Respondit Jesus, et dixit eis : Hoc est opus Dei, ut credatis in eum quem misit ille.
— Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.
— Jezus antwoordde en zeide tot hen: Dit is het werk Gods, dat gij gelooft in Hem, Dien Hij gezonden heeft.
— Jésus leur répondit: L'oeuvre de Dieu, c'est que vous croyiez en celui qu'il a envoyé.

andhof

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

þat~ist

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Compound token: assimilation.

[1]þat~ + [2]ist

This token was not recognized automatically.

waurstw

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

gudis

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

þammei

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

insandida

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.

jains

Codex Argenteus, facs. 50 (fol. 89v)

Status: verified and/or disambiguated.