Word analysis

Codex Argenteus, John 6:37

John 6:37
CA all þatei gaf mis atta, du mis qimiþ, jah þana gaggandan du mis ni uswairpa ut;
— πᾶν ὃ δίδωσίν μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, καὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς ἐμὲ οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω,
— Omne quod dat mihi Pater, ad me veniet : et eum qui venit ad me, non ejiciam foras :
— All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
— Al wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen; en die tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen.
— Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;

CA.1 all

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 gaf

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 qimiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 gaggandan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 uswairpa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 ut

Status: verified and/or disambiguated.