Word analysis
- John 6:38
- CA unte atstaig us himina, nih þeei taujau wiljan meinana, ak wiljan þis sandjandins mik.
- — ὅτι καταβέβηκα ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ οὐχ ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμὸν ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με:
- — quia descendi de cælo, non ut faciam voluntatem meam, sed voluntatem ejus qui misit me.
- — For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
- — Want Ik ben uit den hemel nedergedaald, niet opdat Ik Mijn wil zou doen, maar den wil Desgenen, Die Mij gezonden heeft.
- — car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: atstaig
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma at-steigan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 130: hinabsteigen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma us: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 161: m. Dat. aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: himina
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma himins: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 57: Himmel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nih
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma nih: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 101: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeei
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma þeei: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 147: darum, daß; nur nach Neg. nicht als ob, nicht deshalb daß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: taujau
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: tun, machen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wiljan
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: meinana
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma meins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: Poss. mein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ak
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma ak: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 6: stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz: sondern; Ohne vorausgehende Neg.: aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wiljan
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma wilja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 174: Wille
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þis
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sandjandins
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma sandjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 117: senden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mik
Codex Argenteus, facs. 51 (fol. 92r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.