Word analysis

John 7:5
CA ni auk þai broþrjus is galaubidedun imma.
— οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν.
— Neque enim fratres ejus credebant in eum.
— For neither did his brethren believe in him.
— Want ook Zijn broeders geloofden niet in Hem.
— Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: broþrjus

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubidedun

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.