Word analysis

John 7:47
CA andhofun þan im þai Fareisaieis: ibai jah jus afairzidai sijuþ?
— ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ φαρισαῖοι, μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
— Responderunt ergo eis pharisæi : Numquid et vos seducti estis ?
— Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
— De Farizeen dan antwoordden hun: Zijt ook gijlieden verleid?
— Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?

Token: andhofun

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Fareisaieis

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ibai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

  • Lemma ibai: Particle (Indeclinable)
    WS 1910, p. 65: num, doch nicht? [Antwort verneinend] 1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)] 2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afairzidai

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijuþ

Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)

Status: verified and/or disambiguated.