Word analysis

Codex Argenteus, John 8:24

John 8:24
CA qaþ nu izwis þatei gadauþniþ in frawaurhtim izwaraim; jabai auk ni galaubeiþ þatei ik im, gadauþniþ in frawaurhtim izwaraim.
— εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν: ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
— Dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris : si enim non credideritis quia ego sum, moriemini in peccato vestro.
— I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
— Ik heb u dan gezegd, dat gij in uw zonden zult sterven; want indien gij niet gelooft, dat Ik Die ben, gij zult in uw zonden sterven.
— C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

CA.1 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 nu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 izwis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 gadauþniþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 frawaurhtim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 izwaraim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 galaubeiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 gadauþniþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 frawaurhtim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 izwaraim

Status: verified and/or disambiguated.