Word analysis

John 8:27
CA ni froþun þatei attan im qaþ.
— οὐκ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν.
— Et non cognoverunt quia Patrem ejus dicebat Deum.
— They understood not that he spake to them of the Father.
— Zij verstonden niet, dat Hij hun van den Vader sprak.
— Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père.

ni

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.

froþun

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.

attan

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 67 (fol. 98r)

Status: verified and/or disambiguated.