Word analysis

John 9:12
CA qeþun þan du imma: ƕar ist sa? is qaþ: ni wait.
— καὶ εἶπαν αὐτῷ, ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος; λέγει, οὐκ οἶδα.
— Et dixerunt ei : Ubi est ille ? Ait : Nescio.
— Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
— Zij dan zeiden tot hem: Waar is Die? Hij zeide: Ik weet het niet.
— Ils lui dirent: Où est cet homme? Il répondit: Je ne sais.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕar

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wait

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.