Word analysis
- John 9:28
- CA þanuh lailoun imma jah qeþun: þu is siponeis þamma, iþ weis Mose siponjos sijum.
- — καὶ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν καὶ εἶπον, σὺ μαθητὴς εἶ ἐκείνου, ἡμεῖς δὲ τοῦ μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί:
- — Maledixerunt ergo ei, et dixerunt : Tu discipulus illius sis : nos autem Moysi discipuli sumus.
- — Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
- — Zij gaven hem dan scheldwoorden, en zeiden: Gij zijt Zijn discipel; maar wij zijn discipelen van Mozes.
- — Ils l'injurièrent et dirent: C'est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de Moïse.
↑ Token: þanuh
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma þanuh: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: aber, nun
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: lailoun
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma *laian: Verb (red.-abl.V.)
WS 1910, p. 78: [m. Dat.] schmähn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qeþun
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þu
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: siponeis
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma siponeis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 121: Schüler, Jünger
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þamma
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: iþ
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: weis
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Mose
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma Moses: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 96
Status: verified and/or disambiguated.
Apparatus: Moses CA
.
↑ Token: siponjos
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma siponeis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 121: Schüler, Jünger
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sijum
Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.