Word analysis

Codex Argenteus, John 10:9

John 10:9
CA ik im þata daur. þairh mik jabai ƕas inngaggiþ, ganisiþ, jah inngaggiþ jah utgaggiþ jah winja bigitiþ.
— ἐγώ εἰμι ἡ θύρα: δι' ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει.
— Ego sum ostium. Per me si quis introierit, salvabitur : et ingredietur, et egredietur, et pascua inveniet.
— I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
— Ik ben de Deur; indien iemand door Mij ingaat, die zal behouden worden; en hij zal ingaan en uitgaan, en weide vinden.
— Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé; il entrera et il sortira, et il trouvera des pâturages.

CA.1 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 daur

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þairh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 mik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 inngaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ganisiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 inngaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 utgaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 winja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 bigitiþ

Status: verified and/or disambiguated.