Word analysis

John 10:9
CA ik im þata daur. þairh mik jabai ƕas inngaggiþ, ganisiþ, jah inngaggiþ jah utgaggiþ jah winja bigitiþ.
— ἐγώ εἰμι ἡ θύρα: δι' ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει.
— Ego sum ostium. Per me si quis introierit, salvabitur : et ingredietur, et egredietur, et pascua inveniet.
— I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
— Ik ben de Deur; indien iemand door Mij ingaat, die zal behouden worden; en hij zal ingaan en uitgaan, en weide vinden.
— Je suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé; il entrera et il sortira, et il trouvera des pâturages.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: daur

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þairh

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: inngaggiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ganisiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: inngaggiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: utgaggiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: winja

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bigitiþ

Codex Argenteus, facs. 81 (fol. 83r)

Status: verified and/or disambiguated.