Word analysis

Codex Argenteus, John 10:27

John 10:27
CA lamba meina stibnai meinai hausjand, jah ik kann þo, jah laistjand mik.
— τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
— Oves meæ vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me :
— My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
— Mijn schapen horen Mijn stem, en Ik ken dezelve, en zij volgen Mij.
— Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.

CA.1 lamba

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 meina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 stibnai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 meinai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 hausjand

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 kann

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 þo

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 laistjand

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 mik

Status: verified and/or disambiguated.