Word analysis

John 10:27
CA lamba meina stibnai meinai hausjand, jah ik kann þo, jah laistjand mik.
— τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
— Oves meæ vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me :
— My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
— Mijn schapen horen Mijn stem, en Ik ken dezelve, en zij volgen Mij.
— Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.

Token: lamba

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meina

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: stibnai

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinai

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hausjand

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: kann

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laistjand

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.