Word analysis

John 10:31
CA nemun aftra stainans þai Iudaieis, ei waurpeina ana ina.
— ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
— Sustulerunt ergo lapides Judæi, ut lapidarent eum.
— Then the Jews took up stones again to stone him.
— De Joden dan namen wederom stenen op, om Hem te stenigen.
— Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.

nemun

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

aftra

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

stainans

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iudaieis

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

waurpeina

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.