Word analysis

John 10:32
CA andhof im Iesus: managa goda waurstwa ataugida izwis us attin meinamma, in ƕarjis þize waurstwe staineiþ mik?
— ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, πολλὰ ἔργα καλὰ ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ πατρός: διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ἐμὲ λιθάζετε;
— Respondit eis Jesus : Multa bona opera ostendi vobis ex Patre meo : propter quod eorum opus me lapidatis ?
— Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
— Jezus antwoordde hun: Ik heb u vele treffelijke werken getoond van Mijn Vader; om welk werk van die stenigt gij Mij?
— Jésus leur dit: Je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres venant de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous?

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managa

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: goda

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwa

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ataugida

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attin

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinamma

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕarjis

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwe

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: staineiþ

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 84 (fol. 84v)

Status: verified and/or disambiguated.