Word analysis

Codex Argenteus, John 11:37

John 11:37
CA sumai þan ize qeþun: niu mahta sa izei uslauk augona þamma blindin gataujan ei jah sa ni gadauþnodedi?
— τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπαν, οὐκ ἐδύνατο οὗτος ὁ ἀνοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα καὶ οὗτος μὴ ἀποθάνῃ;
— Quidam autem ex ipsis dixerunt : Non poterat hic, qui aperuit oculos cæci nati, facere ut hic non moreretur ?
— And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
— En sommigen uit hen zeiden: Kon Hij, Die de ogen des blinden geopend heeft, niet maken, dat ook deze niet gestorven ware?
— Et quelques-uns d'entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

CA.1 sumai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 niu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 mahta

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 izei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 uslauk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 augona

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 blindin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 gataujan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 gadauþnodedi

Status: verified and/or disambiguated.