Word analysis
- John 12:10
- CA munaidedunuþ~þan auk þai auhumistans gudjans, ei jah Lazarau usqemeina,
- — ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
- — Cogitaverunt autem principes sacerdotum ut et Lazarum interficerent :
- — But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
- — En de overpriesters beraadslaagden, dat zij ook Lazarus doden zouden.
- — Les principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
↑ Token: munaidedunuþ~þan
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
Compound token: enclisis & assimilation.
1munaidedun + 2uþ~ + 3þan
- [1] Lemma munan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 97: m. Inf. etw. zu tun gedenken, wollen - [2] Lemma -uh: Particle, clitic (Indecl.)
WS 1910, p. 155: enklit. Part. und, nun, also - [3] Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: auk
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma auk: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 14: nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29: denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þai
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: auhumistans
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma auhumists: Adjective, superlative (Superl.)
WS 1910, p. 14: höchster
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gudjans
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma gudja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 51: Priester
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Lazarau
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma Lazarus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 81
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: usqemeina
Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)
- Lemma us-qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 107: umbringen, den Tod geben: 1. m. Akk. — 2. m. Dat. — 3. absolut
Status: verified and/or disambiguated.