Word analysis

John 12:9
CA fanþ þan manageins filu Iudaie þatei Iesus jainar ist, jah qemun, ni in Iesuis ainis, ak ei jah Lazaru seƕeina, þanei urraisida us dauþaim.
— ἔγνω οὖν [ὁ] ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν ἰουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστιν, καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν ἰησοῦν μόνον ἀλλ' ἵνα καὶ τὸν λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.
— Cognovit ergo turba multa ex Judæis quia illic est, et venerunt, non propter Jesum tantum, sed ut Lazarum viderent, quem suscitavit a mortuis.
— Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
— Een grote schare dan der Joden verstond, dat Hij aldaar was; en zij kwamen, niet alleen om Jezus' wil, maar opdat zij ook Lazarus zouden zien, dien Hij uit de doden opgewekt had.
— Une grande multitude de Juifs apprirent que Jésus était à Béthanie; et ils y vinrent, non pas seulement à cause de lui, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.

Token: fanþ

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manageins

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: filu

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudaie

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jainar

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qemun

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesuis

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ainis

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ak

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Lazaru

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seƕeina

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: urraisida

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dauþaim

Codex Argenteus, facs. 94 (fol. 75v)

Status: verified and/or disambiguated.