Word analysis

John 15:14
CA jus frijonds meinai sijuþ, jabai taujiþ þatei ik anabiuda izwis.
— ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
— Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis.
— Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
— Gij zijt Mijn vrienden, zo gij doet wat Ik u gebiede.
— Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frijonds

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinai

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijuþ

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujiþ

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anabiuda

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 112 (fol. 70v)

Status: verified and/or disambiguated.