Word analysis

Codex Argenteus, John 17:6

John 17:6
CA gabairhtida þeinata namo mannam þanzei atgaft mis us þamma fairƕau. þeinai wesun jah mis atgaft ins, jah þata waurd þeinata gafastaidedun.
— ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν.
— Manifestavi nomen tuum hominibus, quos dedisti mihi de mundo : tui erant, et mihi eos dedisti : et sermonem tuum servaverunt.
— I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
— Ik heb Uw Naam geopenbaard den mensen, die Gij Mij uit de wereld gegeven hebt. Zij waren Uw, en Gij hebt Mij dezelve gegeven; en zij hebben Uw woord bewaard.
— J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.

CA.1 gabairhtida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þeinata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 namo

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 mannam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þanzei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 atgaft

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 us

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 fairƕau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 þeinai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 atgaft

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 ins

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.18 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 waurd

Status: verified and/or disambiguated.

CA.20 þeinata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.21 gafastaidedun

Status: verified and/or disambiguated.