Word analysis
- John 18:12
- CA þaruh hansa jah sa þusundifaþs jah andbahtos Iudaie undgripun Iesu jah gabundun ina,
- — ἡ οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν ἰουδαίων συνέλαβον τὸν ἰησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτὸν
- — Cohors ergo, et tribunus, et ministri Judæorum comprehenderunt Jesum, et ligaverunt eum.
- — Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
- — De bende dan, en de overste over duizend, en de dienaars der Joden namen Jezus gezamenlijk, en bonden Hem;
- — La cohorte, le tribun, et les huissiers des Juifs, se saisirent alors de Jésus, et le lièrent.
↑ Token: þaruh
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma þaruh: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: 2. Part. nun; aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hansa
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma hansa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 55: Schar; Manipel; Kohorte
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sa
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þusundifaþs
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma þusundifaþs: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 151: Anführer von Tausend
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: andbahtos
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma andbahts: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 10: Diener
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iudaie
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma Iudaius: Noun, proper (Mu-i)
WS 1910, p. 70
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: undgripun
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma und-greipan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 50: m. Akk. ergreifen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesu
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gabundun
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma ga-bindan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 20: binden (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ina
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.