Word analysis
- John 18:13
- CA jah gatauhun ina du Annin frumist; sa was auk swaihra Kajafin, saei was auhumists weiha þis ataþnjis.
- — καὶ ἤγαγον πρὸς ἅνναν πρῶτον: ἦν γὰρ πενθερὸς τοῦ καϊάφα, ὃς ἦν ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου:
- — Et adduxerunt eum ad Annam primum : erat enim socer Caiphæ, qui erat pontifex anni illius.
- — And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
- — En leidden Hem henen, eerst tot Annas; want hij was de vrouws vader van Kajafas, welke deszelven jaars hogepriester was.
- — Ils l'emmenèrent d'abord chez Anne; car il était le beau-père de Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ du
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Annin
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma Annas : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ frumist
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma frumist : Adverb, temporal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zuerst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sa
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ auk
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ swaihra
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma swaihra : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Schwiegervater
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Kajafin
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma Kajafa : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ was
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ auhumists
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma auhumists : Adjective, Superlative (inflection: Superlative)
(more)
WS 1910: höchster
Status: verified and/or disambiguated.
↑ weiha
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma weiha : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Priester
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þis
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ataþnjis
Codex Argenteus, facs. 127 (fol. 114r)
- Lemma *ataþni : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Jahr
Status: verified and/or disambiguated.