Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:45

Luke 1:45
CA jah audaga so galaubjandei þatei wairþiþ ustauhts þize rodidane izai fram fraujin.
— καὶ μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου.
— Et beata, quæ credidisti, quoniam perficientur ea, quæ dicta sunt tibi a Domino.
— And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
— En zalig is zij, die geloofd heeft; want de dingen, die haar van den Heere gezegd zijn, zullen volbracht worden.
— Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 audaga

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 so

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 galaubjandei

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ustauhts

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 þize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 rodidane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 izai

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 fraujin

Status: not verified but unambiguous.