Word analysis
- Luke 1:73
- CA aiþis þanei swor wiþra Abraham attan unsarana, ei gebi unsis
- — ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
- — jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis
- — The oath which he sware to our father Abraham,
- — En aan den eed, dien Hij Abraham, onzen vader, gezworen heeft, om ons te geven,
- — Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,
↑ Token: aiþis
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma aiþs: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 5: Eid
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þanei
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der - Lemma þanei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: 1. wann — 2. jah ~: wie viel
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: swor
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma swaran: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 133: schwören
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wiþra
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma wiþra: Preposition, +A (Indecl.)
WS 1910, p. 177: m. Akk. wider, gegen 1. räumlich vor, gegenüber — 2. übertragen gegen in freundl. wie in feindl. Sinn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Abraham
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma Abraham: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 1: Ἀβραάμ lat. Abraham
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: attan
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma atta: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 13: Vater; = Gott
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unsarana
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma unsar: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 159: unser
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gebi
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unsis
Codex Argenteus, facs. 145 (fol. 123r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.