Word analysis
- Luke 2:32
- CA liuhaþ du andhuleinai þiudom jah wulþu managein þeinai Israela.
- — φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου ἰσραήλ.
- — lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël.
- — A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
- — Een Licht tot verlichting der heidenen, en tot heerlijkheid van Uw volk Israel.
- — Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d'Israël, ton peuple.
↑ Token: liuhaþ
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma liuhaþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 86: Licht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma du: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: andhuleinai
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma andhuleins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 10: Enthüllung, Offenbarung
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þiudom
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma þiuda: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 148: 1. Volk 2. τὰ ἔθνη die Heiden 3. ἐθνικοί Heiden 4. ἕλληνες Heiden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wulþu
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma wulþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 179: Herrlichkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: managein
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma managei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 89: Menge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þeinai
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: Israela
Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)
- Lemma Israel: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 69
Status: not verified but unambiguous.