Word analysis

Luke 4:19
CA merjan frahunþanaim fralet jah blindaim siun, fraletan gamaidans in gaþrafstein, merjan jer fraujins andanem.
— κηρύξαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτόν.
— prædicare captivis remissionem, et cæcis visum, dimittere confractos in remissionem, prædicare annum Domini acceptum et diem retributioni.
— To preach the acceptable year of the Lord.
— Om den gevangenen te prediken loslating, en den blinden het gezicht, om de verslagenen heen te zenden in vrijheid; om te prediken het aangename jaar des Heeren.
— Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, Pour publier une année de grâce du Seigneur.

merjan

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

frahunþanaim

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fralet

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

blindaim

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

siun

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

fraletan

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamaidans

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

gaþrafstein

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

merjan

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

jer

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fraujins

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified but unambiguous.

andanem

Codex Argenteus, facs. 167 (fol. 134r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.