Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:20

Luke 4:20
CA jah faifalþ þos bokos jah usgibands andbahta gasat. jah allaim in þizai swnagogein wesun augona fairweitjandona du imma.
— καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν: καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ.
— Et cum plicuisset librum, reddit ministro, et sedit. Et omnium in synagoga oculi erant intendentes in eum.
— And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
— En als Hij het boek toegedaan en den dienaar wedergegeven had, zat Hij neder; en de ogen van allen in de synagoge waren op Hem geslagen.
— Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 faifalþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 bokos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 usgibands

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 andbahta

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 gasat

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 swnagogein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 augona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 fairweitjandona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.