Word analysis
- Luke 4:33
- CA jah in þizai swnagogein was manna habands ahman unhulþons unhrainjana jah ufhropida,
- — καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ,
- — Et in synagoga erat homo habens dæmonium immundum, et exclamavit voce magna,
- — And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
- — En in de synagoge was een mens, hebbende een geest eens onreinen duivels; en hij riep uit met grote stemme,
- — Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þizai
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swnagogein
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: manna
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: habands
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ahman
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma ahma: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 3: Geist
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unhulþons
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma unhulþo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 158: Unholdin, Dämon
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unhrainjana
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma unhrains: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 158: unrein; ungebildet
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufhropida
Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)
- Lemma uf-hropjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 60: aufschreien, ausrufen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.