Word analysis

Luke 7:15
CA || jah ussat sa naus jah dugann rodjan. jah atgaf ina aiþein is.
— καὶ ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ.
— Et resedit qui erat mortuus, et cœpit loqui. Et dedit illum matri suæ.
— And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
— En de dode zat overeind, en begon te spreken. En Hij gaf hem aan zijn moeder.
— Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ussat

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma us-sitan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 121: sich aufsetzen, sich aufrichten
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: naus

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dugann

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: rodjan

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: atgaf

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþein

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 194 (fol. 147v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.