Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:21

Luke 7:21
CA inuh þan þizai ƕeilai gahailida managans af sauhtim jah slahim jah ahmane ubilaize jah blindaim managaim fragaf siun.
— ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐθεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων καὶ μαστίγων καὶ πνευμάτων πονηρῶν, καὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν.
— (In ipsa autem hora multos curavit a languoribus, et plagis, et spiritibus malis, et cæcis multis donavit visum.)
— And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
— En in dezelfde ure genas Hij er velen van ziekten en kwalen, en boze geesten; en velen blinden gaf Hij het gezicht.
— A l'heure même, Jésus guérit plusieurs personnes de maladies, d'infirmités, et d'esprits malins, et il rendit la vue à plusieurs aveugles.

CA.1 inuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ƕeilai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 gahailida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 managans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 sauhtim

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 slahim

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ahmane

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 ubilaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 blindaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 managaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 fragaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 siun

Status: not verified but unambiguous.