Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:3

Luke 8:3
CA jah Iohanna, qens Kusins, fauragaggjins Herodes, jah Susanna jah anþaros managos, þozei andbahtededun im us aiginam seinaim.
— καὶ ἰωάννα γυνὴ χουζᾶ ἐπιτρόπου ἡρῴδου καὶ σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαί, αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς.
— et Joanna uxor Chusæ procuratoris Herodis, et Susanna, et aliæ multæ, quæ ministrabant ei de facultatibus suis.
— And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
— En Johanna, de huisvrouw van Chusas, den rentmeester van Herodes, en Susanna, en vele anderen, die Hem dienden van haar goederen.
— Jeanne, femme de Chuza, intendant d'Hérode, Susanne, et plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Iohanna

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 qens

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 Kusins

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 fauragaggjins

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Herodes

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 Susanna

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 anþaros

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 managos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 þozei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 andbahtededun

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.14 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 aiginam

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 seinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.