Word analysis

Luke 9:30
CA jah sai, wairos twai miþrodidedun imma, þaiei wesun Moses jah Helias;
— καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν μωϋσῆς καὶ ἠλίας,
— Et ecce duo viri loquebantur cum illo. Erant autem Moyses et Elias,
— And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
— En ziet, twee mannen spraken met Hem, welke waren Mozes en Elias.
— Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Élie,

jah

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

sai

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

wairos

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

twai

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

miþrodidedun

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

wesun

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Moses

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.

Helias

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: not verified but unambiguous.