Word analysis

Luke 9:31
CA þai gasaiƕanans in wulþau qeþun urruns is, þoei skulda usfulljan in Iairusalem.
— οἳ ὀφθέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ ἣν ἤμελλεν πληροῦν ἐν ἰερουσαλήμ.
— visi in majestate : et dicebant excessum ejus, quem completurus erat in Jerusalem.
— Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
— Dewelke, gezien zijnde in heerlijkheid, zeiden Zijn uitgang, dien Hij zoude volbrengen te Jeruzalem.
— qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu'il allait accomplir à Jérusalem.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gasaiƕanans

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wulþau

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: urruns

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þoei

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: skulda

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usfulljan

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iairusalem

Codex Argenteus, facs. 218 (fol. 159v)

Status: verified and/or disambiguated.