Word analysis
- Luke 9:46
- CA || galaiþ þan mitons in ins, þata ƕarjis þau ize maists wesi.
- — εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν.
- — Intravit autem cogitatio in eos quis eorum major esset.
- — Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
- — En er rees een overlegging onder hen, namelijk, wie van hen de meeste ware.
- — Or, une pensée leur vint à l'esprit, savoir lequel d'entre eux était le plus grand.
↑ Token: galaiþ
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma ga-leiþan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 83: [perfektiv] kommen, gehn
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mitons
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma mitons: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 96: Überlegung, Gedanke
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ins
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕarjis
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma ƕarjis: Pronoun, interrogative (Adj.ja)
WS 1910, p. 62: wer – [Adjektivisch vielleicht in "ƕarjos anabusnins" Th 4,2 B (unsichere Lesung, vgl. 282.1)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þau
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma þau: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 146: doch, wohl, etwa [für gr. ἄν]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ize
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma izei: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 70
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: maists
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma maists: Adverb, Superlative (Superlative)
WS 1910, p. 89: der größte; "sa maista gudja": der Hohepriester – [Superl.-Adv.] "maist": höchstens - Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 94: groß
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: wesi
Codex Argenteus, facs. 222 (fol. 161v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.