Word analysis

Luke 17:13
CA jah silbans ushofon stibna qiþandans: Iesu, talzjand, armai unsis!
— καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες, ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.
— et levaverunt vocem, dicentes : Jesu præceptor, miserere nostri.
— And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
— En zij verhieven hun stem, zeggende: Jezus, Meester! ontferm U onzer!
— Jésus, maître, aie pitié de nous!

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: silbans

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ushofon

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: stibna

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesu

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Dative Singular
    • Vocative Singular
    • Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: talzjand

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: armai

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: unsis

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.