Word analysis

Luke 17:14
CA jah gaumjands qaþ du im: gaggandans ataugeiþ izwis gudjam. jah warþ, miþþanei galiþun, gahrainidai waurþun.
— καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
— Quos ut vidit, dixit : Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt.
— And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
— En als Hij hen zag, zeide Hij tot hen: Gaat heen en vertoont uzelven den priesters. En het geschiedde, terwijl zij heengingen, dat zij gereinigd werden.
— Dès qu'il les eut vus, il leur dit: Allez vous montrer aux sacrificateurs. Et, pendant qu'ils y allaient, il arriva qu'ils furent guéris.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaumjands

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma gaumjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 48: [m. Dat.] bemerken [(perfektives Simplex, 296,298(1))] – [Passiv] erscheinen
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggandans

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma gaggan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 42: gehen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ataugeiþ

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

  • Lemma at-augjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 14: einem [Dat.] etwas [Akk.] zeigen [perfektiv]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudjam

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: miþþanei

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galiþun

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahrainidai

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurþun

Codex Argenteus, facs. 249 (fol. 167r)

Status: not verified but unambiguous.