Word analysis

Luke 19:7
CA jah gasaiƕandans allai birodidedun, qiþandans þatei du frawaurhtis mans galaiþ [in gard] ussaljan.
— καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.
— Et cum viderent omnes, murmurabant, dicentes quod ad hominem peccatorem divertisset.
— And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
— En allen, die het zagen, murmureerden, zeggende: Hij is tot een zondigen man ingegaan, om te herbergen.
— Voyant cela, tous murmuraient, et disaient: Il est allé loger chez un homme pécheur.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasaiƕandans

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: allai

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: birodidedun

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qiþandans

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: frawaurhtis

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gard

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ussaljan

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.