Word analysis

Luke 20:31
CA jah þridja nam þo samaleiko; samaleiko þan jah þai sibun, jah ni biliþun barne jah gaswultun.
— καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον.
— Et tertius accepit illam. Similiter et omnes septem, et non reliquerunt semen, et mortui sunt.
— And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
— En de derde nam dezelve vrouw; en desgelijks ook de zeven, en hebben geen kinderen nagelaten, en zijn gestorven.
— il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d'enfants.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þridja

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nam

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Accusative Plural
    • Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: samaleiko

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: samaleiko

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: sibun

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: biliþun

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: barne

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaswultun

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.