Word analysis

Codex Argenteus, Luke 20:41

Luke 20:41
CA qaþ þan du im: ƕaiwa qiþand Xristu sunu Daweidis wisan?
— εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι δαυὶδ υἱόν;
— Dixit autem ad illos : Quomodo dicunt Christum filium esse David ?
— And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
— En Hij zeide tot hen: Hoe zeggen zij, dat de Christus Davids Zoon is?
— Jésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 qiþand

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 Xristu

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 sunu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 Daweidis

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.